{"id":27916,"date":"2005-07-01T00:00:00","date_gmt":"2005-07-01T05:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/192.168.1.157\/istmo\/?p=27916"},"modified":"2005-07-01T00:00:00","modified_gmt":"2005-07-01T05:00:00","slug":"el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/","title":{"rendered":"El Quijote y sus huellas multiculturales"},"content":{"rendered":"<button class=\"simplefavorite-button has-count\" data-postid=\"27916\" data-siteid=\"1\" data-groupid=\"1\" data-favoritecount=\"0\" style=\"\">Leer despu\u00e9s <i class=\"sf-icon-star-empty\"><\/i><span class=\"simplefavorite-button-count\" style=\"\">0<\/span><\/button><body><p>La complejidad de la novela cervantina y su car\u00e1cter ambiguo, que suscita m\u00faltiples interpretaciones, pueden ser entendidos, en buena medida, como consecuencia del hecho de que el texto es representativo de un per\u00edodo que atraviesa una marcada y a la vez silenciada reelaboraci\u00f3n de su herencia multicultural.<\/p>\n<p class=\"subtit\"><strong>LA ESPA\u00d1A DEL SIGLO DE ORO, ESPA\u00d1A DEL QUIJOTE<\/strong><\/p>\n<p>Como se\u00f1ala Dom\u00ednguez Ortiz, la Espa\u00f1a de Cervantes y la Espa\u00f1a del Quijote expresiones que han quedado asimiladas son sin\u00f3nimos de la Espa\u00f1a del Siglo de Oro. Si bien el Quijote fue publicado a comienzos del siglo XVII, durante el reinado de Felipe III, Cervantes es un hombre del siglo XVI y la mayor parte de su vida transcurri\u00f3 durante el gobierno de Felipe II.<br>\nEl texto cervantino no menciona las fechas en que el h\u00e9roe manchego llev\u00f3 a cabo su recorrido aventurero, pero pone de manifiesto, una y otra vez, la contemporaneidad entre las aventuras de don Quijote y la vida de su autor. Si la obra maestra cervantina ha sido entendida como s\u00edmbolo de toda una \u00e9poca de la historia de Espa\u00f1a (Jover Zamora), puede y debe ser considerada tambi\u00e9n como el espejo en el que se mira la sociedad espa\u00f1ola del siglo XVII en su totalidad. Sociedad que atraves\u00f3 durante el \u00faltimo siglo un proceso consciente de aculturaci\u00f3n y otro, paralelo e inconsciente de incorporaci\u00f3n de aportes culturales diversos.<br>\nEn el plano social, la Espa\u00f1a del Quijote se caracteriz\u00f3 por un sistema de estamentos aparentemente preciso, que sin embargo, escond\u00eda una complejidad subyacente no f\u00e1cil de desentra\u00f1ar. A las l\u00edneas divisorias oficiales y n\u00edtidas que separaban, por ejemplo, a los plebeyos de la nobleza, se sumaban otras fronteras \u00abinvisibles\u00bb, pero mucho m\u00e1s profundas, que rechazaban al no cat\u00f3lico de origen. Ni siquiera el bautismo, por m\u00e1s aut\u00e9ntico, integraba en la sociedad a descendientes de musulmanes y jud\u00edos.<br>\nAl observar este fen\u00f3meno desde la perspectiva de los procesos culturales, es claro que asistimos a un violento y consciente rechazo, pero tambi\u00e9n a una amalgama inconsciente de una importante fracci\u00f3n de herencia cultural personificada en los cristianos nuevos, de origen jud\u00edo, y en los moriscos.<br>\nUn proceso intrincado, que act\u00faa en diferentes sustratos social, religioso, ling\u00fc\u00edstico, literario, etc\u00e9tera entre los que no hay, necesariamente, paralelismos ni coincidencias. El Quijote es, en tal sentido, un ejemplo paradigm\u00e1tico de ese proceso en el que pueden identificarse marcas significativas de pertenencia y raigambre cultural diversas, y con distinto grado de manifestaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"subtit\"><strong>HERENCIA MUD\u00c9JAR<\/strong><\/p>\n<p>La presencia de la cultura ar\u00e1bigo-musulmana refractada en el Quijote ha sido y contin\u00faa siendo ampliamente tratada por numerosos estudiosos, ensayistas y escritores contempor\u00e1neos, como Goytisolo, que ven la creaci\u00f3n cervantina como un prototipo de la cultura mud\u00e9jar.<br>\nEl mudejarismo, como fen\u00f3meno cultural esencial de lo medieval, habr\u00eda continuado su existencia en Espa\u00f1a de modo subterr\u00e1neo, siendo rescatado en la literatura. No podr\u00eda referirme aqu\u00ed a las abundant\u00edsimas huellas de la cultura mu- sulmana en la obra. S\u00f3lo deseo recordar que el manuscrito del Quijote, cuyo autor es el sabio moro Cide Hamete Benengeli, es encontrado en Toledo (I, 9), en el Alcan\u00e1, y dado para su traducci\u00f3n a un morisco aljamiado.<br>\nEs muy significativo que este momento fundamental de la obra se ubique en Toledo, ciudad donde conviv\u00edan la tres culturas de la Pen\u00ednsula. Este momento del texto tambi\u00e9n es revelador de los indicios textuales de remanentes culturales jud\u00edos, aspecto en el que me centrar\u00e9 ahora.<br>\nResulta mostrativa la intervenci\u00f3n del narrador segundo autor ficticio quien, tras haber encontrado el texto de Cide Hamete, gracias al cual continuar\u00e1 la lectura interrumpida de la verdadera historia de don Quijote, observa:<br>\n\u00abEstando yo un d\u00eda en el Alcan\u00e1 de Toledo, lleg\u00f3 un muchacho a vender unos cartapacios [] tom\u00e9 un cartapacio de los que el muchacho vend\u00eda y vile con car\u00e1cteres que conoc\u00ed ser ar\u00e1bigos. Y puesto que aunque los conoc\u00eda no los sab\u00eda leer, anduve mirando si parec\u00eda por all\u00ed alg\u00fan morisco alja-miado que los leyese. Y no fue muy dificultoso hallar int\u00e9rprete semejante, pues aunque le buscara de otra mejor y m\u00e1s antigua lengua, le hallara (El Quijote I, 9: 107-108)\u00bb.2<br>\nEsta elogiosa referencia al hebreo considerado idioma mejor y m\u00e1s antiguo, por ser b\u00edblico alude, asimismo, a la presencia de criptojud\u00edos en Toledo (quienes conservar\u00edan el conocimiento de la lengua). Es importante destacar que en esta observaci\u00f3n est\u00e1 ausente el usual registro ir\u00f3nico cervantino, lo cual podr\u00eda ser mostrativo respecto a la intencionalidad del texto.<br>\nEn los \u00faltimos decenios, se ha evaluado una y otra vez la posible ascendencia jud\u00eda de Cervantes, hip\u00f3tesis que se apoya en cierta base documental; en cambio, nada parece indicar, ni biogr\u00e1fica ni textualmente, que Cervantes haya sido un \u00abjudaizante\u00bb, ni que su obra esconda el conocimiento y las intenciones ideol\u00f3gicas propias de tal grupo socio-religioso.<br>\nSi la pol\u00e9mica acerca de su condici\u00f3n de \u00abbuen cristiano\u00bb, es v\u00e1lida en el sentido de que puede admitirse su inconformismo, cuestionamiento, cr\u00edtica y hasta adopci\u00f3n de ideas heterodoxas por ejemplo, de raigambre erasmista hasta el momento no es posible verificar de modo serio y cr\u00edtico su supuesto \u00abjuda\u00edsmo\u00bb.<\/p>\n<p class=\"subtit\"><strong>UN MICROCOSMOS DE PLURILING\u00dcISMO<\/strong><\/p>\n<p>Tomando en cuenta lo anterior, y desde una perspectiva de procesamiento de la herencia intercultural e, inclusive, como el fruto de la pluma de un autor que problematiza el orden social, la obra cervantina puede captarse como polif\u00f3nica o dial\u00f3gica en la que est\u00e1n presentes todas las voces socioideol\u00f3gicas del per\u00edodo, es decir, una novela que se constituye en un microcosmos de pluriling\u00fcismo.<br>\nEn el marco de la teor\u00eda del pensador ruso Mija\u00edl Bajt\u00edn, la novela de Cervantes constituye una expresi\u00f3n m\u00e1xima del mundo dialogizado; vale decir, las intervenciones de los personajes expresan la situaci\u00f3n social, cultural y ling\u00fc\u00edstica en la que est\u00e1n situados, adem\u00e1s de manifestar sus rasgos individuales (personalidad, visi\u00f3n de mundo). Se\u00f1ala al respecto L\u00e1zaro Carreter que Cervantes ha dado a sus personajes \u00abla gloria de [] la libertad de la palabra\u00bb (1985: 125).<br>\nEllo convierte al Quijote en una expresi\u00f3n de la pluralidad de voces y lenguajes del discurso social que caracteriz\u00f3 su siglo. Ese entramado dial\u00f3gico del texto funda el contraste esencial que se produce entre el discurso de los distintos estamentos sociales (clero y nobleza, letrados), frente al estado llano (generalmente iletrado), entre el habla cortesana y la rural.<br>\nEl contraste dial\u00f3gico tambi\u00e9n es expresi\u00f3n de los sectores marginados de la sociedad de los siglos XVI y XVII, como los p\u00edcaros (Gin\u00e9s de Pasamonte), los bandoleros catalanes (Roque Guinart) e, incluso y tal vez en correspondencia con las inquietudes de un escritor de sospechosa ascendencia la de aqu\u00e9llos que carec\u00edan de la \u00ablibertad de la palabra\u00bb fuera del mundo ficcional, como es el caso, por ejemplo, de los moriscos (Zoraida, Ana F\u00e9lix, Ricote).<br>\nLa estructura dial\u00f3gica se intensifica con la multiplicidad de voces narrativas que se entrecruzan. Si la voz del segundo autor ficticio podr\u00eda manifestarse como la del estrato cristiano dominante en la sociedad, Cervantes da la palabra en el texto al primer autor: el historiador ar\u00e1bigo Cide Hamete Benengeli, cuya voz ser\u00e1 o\u00edda y admiradas su veracidad e inteligencia, pero tambi\u00e9n frecuentemente criticada e ironizada.<br>\nNo olvidemos la traducci\u00f3n hecha por morisco aljamiado, quien tambi\u00e9n interviene varias veces directamente dando su opini\u00f3n o cuestionando la veracidad del relato de Cide Hamete. La pluralidad discursiva no se limita a la intervenci\u00f3n de los personajes, se encuentra inserta en el proceso mismo de transmisi\u00f3n-elaboraci\u00f3n-interpretaci\u00f3n de la historia: en la voz de sus narradores.<\/p>\n<p class=\"subtit\"><strong>PUREZA DE SANGRE<\/strong><\/p>\n<p>Frente al discurso \u00e1rabe-morisco tan patente, cabe preguntarnos si la presencia de voces de conversos jud\u00edos, portadoras de su situaci\u00f3n social y bagaje cultural, tambi\u00e9n emerge de alg\u00fan modo en el relato. Tras los pol\u00e9micos estudios de Castro (1967), es evidente que la dicot\u00f3mica pareja don Quijote\/Sancho podr\u00eda entra\u00f1ar otra ant\u00edtesis significativa: la del cristiano nuevo frente al viejo. Sancho se jacta varias veces en el texto de su pureza de sangre y lo confirman todos los datos socioculturales que lo caracterizan su condici\u00f3n de villano, falta de formaci\u00f3n cultural, habla, familia, vestimenta, comportamiento y visi\u00f3n de mundo.<br>\nDon Quijote, al contrario, pertenece a priori a los hidalgos, estamento social sospechoso de poseer \u00abla mancha\u00bb. Sabemos que, significativamente, y a diferencia de Sancho, no alardear\u00e1 de ser cristiano viejo (pero s\u00ed de ser buen cristiano) y, como bien apuntan ciertos cr\u00edticos, los rasgos que lo particularizan h\u00e1bitos, comida y, muy especialmente, las manifestaciones (o su ausencia) respecto del paradigma religioso y ritual s\u00f3lo confirman esta sospecha de impureza de sangre.<br>\nDe este hecho derivan consecuencias relativas a la interpretaci\u00f3n del personaje y del texto. Una ata\u00f1e a la ambig\u00fcedad inherente al texto de Cervantes. As\u00ed, pasajes como \u00abcon la Iglesia hemos dado, Sancho\u00bb (II, 9), en boca de don Quijote, pueden resultar plurivalentes, admitiendo una lectura que verifique el rechazo a la autoridad de la Iglesia, determinada por su condici\u00f3n de cristiano nuevo, sentido con el que ha quedado actualmente en el espa\u00f1ol como frase proverbial.<br>\nIgualmente sugerentes podr\u00edan resultar las referencias, en el primer cap\u00edtulo de la obra, a su alimentaci\u00f3n y los d\u00edas que la estipulaban: \u00abuna olla de algo m\u00e1s vaca que carnero, salpic\u00f3n las m\u00e1s noches, duelos y quebrantos los s\u00e1bados\u00bb (I, 1: 36), pasaje que ha sido origen de pol\u00e9micas interpretaciones en relaci\u00f3n a su verdadero sentido (Aubier).<br>\nComo \u00faltimo ejemplo recordar\u00e9 la ir\u00f3nica respuesta de don Quijote a la jactancia de Sancho: \u00abyo cristiano viejo soy, y para ser conde esto me basta. \/ Y aun te sobra dijo don Quijote, y cuando no lo fueras, no hac\u00eda nada al caso, porque siendo yo el rey, bien te puedo dar nobleza\u00bb (I, 21: 234).<\/p>\n<p class=\"subtit\"><strong>REFERENCIAS B\u00cdBLICAS<\/strong><\/p>\n<p>Las posibles huellas de una herencia cultural hebrea se patentizan de modo especialmente relevante a trav\u00e9s del ejemplo del intertexto b\u00edblico, el Antiguo Testamento3.<br>\nA pesar de las hip\u00f3tesis sugeridas por otros investigadores, que opinan, por ejemplo, que Cervantes pudo conocer la Biblia de Ferrara (Monroy), tras larga investigaci\u00f3n, podemos determinar que el texto b\u00edblico que tuvo ante s\u00ed al redactar el Quijote ya sea de modo concreto y material o rescatado de su memoria fue el de la Vulgata, \u00fanica versi\u00f3n del Antiguo Testamento oficialmente autorizada por la Iglesia en el per\u00edodo, ya que las traducciones a las lenguas romances quedaron prohibidas.<br>\nA diferencia del caso de Calder\u00f3n, quien habr\u00eda estudiado la lengua hebrea y hasta aramea en su primera escolaridad con los jesuitas y en la Universidad de Salamanca, Cervantes cuya educaci\u00f3n formal contin\u00faa siendo tema pol\u00e9mico no evidencia en el Quijote ni el conocimiento de la lengua ni el estudio teol\u00f3gico de las fuentes b\u00edblicas.<br>\nLa obra registra referencias diversas al Antiguo Testamento: tanto menci\u00f3n directa de personajes, sitios, episodios, pasajes, como marcas ling\u00fc\u00edsticas y estil\u00edsticas (construcciones verbales, paronomasias, s\u00edmiles, met\u00e1foras) y posibles alusiones a conceptos e ideas presentes en esta obra b\u00edblica.<br>\nAunque el an\u00e1lisis de los diferentes ejemplos excede a la brevedad de esta exposici\u00f3n, mencionar\u00e9 una referencia, a mi juicio significativa, de lo que considero un caso de huella intercultural. En el cap\u00edtulo I, 33, el primero correspondiente a la narraci\u00f3n de la novela El curioso impertinente, Lotario, tratando de hacer desistir a su amigo Anselmo del insensato plan con el que quer\u00eda poner a prueba a su mujer, dice:<br>\n\u00abCuando Dios cri\u00f3 a nuestro primero padre en el Para\u00edso terrenal, dice la divina Escritura que infundi\u00f3 Dios sue\u00f1o en Ad\u00e1n y que, estando durmiendo, le sac\u00f3 una costilla del lado siniestro, de la cual form\u00f3 a nuestra madre Eva; y as\u00ed como Ad\u00e1n despert\u00f3 y la mir\u00f3, dijo: Esta es carne de mi carne y hueso de mis huesos; y Dios dijo: Por esta dejar\u00e1 el hombre a su padre y madre, y ser\u00e1n dos en una carne misma\u00bb. (ibid: 387)<br>\nM\u00e1s all\u00e1 de la cita del vers\u00edculo b\u00edblico de G\u00e9nesis (II, 21-24), hay un dato revelador: la mujer ha salido del lado izquierdo del hombre, lo cual no aparece en el Antiguo Testamento, pero s\u00ed en el libro del Zohar ( Mishnat Hazohar). Asimismo, en la Biblia de Alba o Biblia de Olivares (siglo XV 1422-1430, llevada a cabo por Rab\u00ed Mosh\u00e9 Arragel, \u00e9l tambi\u00e9n de Guadalajara, como Mois\u00e9s de Le\u00f3n, el autor del Zohar4), aparece un grabado en el que se representa la creaci\u00f3n y aparece la mujer saliendo del lado izquierdo de Ad\u00e1n.<br>\nAlgunos comentaristas de las ediciones anotadas del Quijote consideran que esta referencia proviene de una creencia popular no confirmada por la Biblia (Neusch\u00e4fer). Sin embargo, en la Espa\u00f1a del Siglo de Oro no ser\u00eda inveros\u00edmil sospechar que dicha \u00abcreencia popular\u00bb registre el legado de una interpretaci\u00f3n cabal\u00edstica del pasaje del G\u00e9nesis.<br>\nImporta mencionar tambi\u00e9n que en El curioso impertinente son numerosos los momentos que aluden a la concepci\u00f3n b\u00edblica de la mujer fuerte y virtuosa. Se\u00f1ala Anselmo respecto de Camila: \u00abdir\u00e9 que me cupo en suerte la mujer fuerte, de quien el Sabio dice que \u00bfqui\u00e9n la hallar\u00e1?\u00bb. (I, 33: 380; pasaje tomado de Proverbios: 31: 10;habiendo antes afirmado: \u00aby no puedo enterarme en esta verdad si no es prob\u00e1ndola de manera que la prueba manifieste los quilates de su bondad, como el fuego muestra los del oro\u00bb (I, 33: 379; imagen que alude al grado de perfecci\u00f3n quilate del oro puro, que remite, entre otros, a Job XXVIII).<br>\nA\u00fan en relaci\u00f3n al intertexto b\u00edblico, es necesario distinguir qui\u00e9nes emiten dichas referencias en el complejo entretejido dial\u00f3gico. No las encontramos en boca del historiador ar\u00e1bigo ni del traductor o de los personajes moriscos y rara vez en la de Sancho. En cambio, ser\u00e1n especialmente abundantes en boca de don Quijote (con especial \u00e9nfasis al libro de los Jueces), o bien expresadas por el segundo autor-transcriptor cristiano.<\/p>\n<p class=\"subtit\"><strong>TALMUD, (POSIBLE) HERENCIA JUD\u00cdA<\/strong><\/p>\n<p>Una referencia interesante en lo que respecta a la posible inserci\u00f3n de un sustrato cultural jud\u00edo en la obra, nos conduce a\u00fan m\u00e1s all\u00e1 de las fuentes b\u00edblicas, llegando hasta el Talmud.<br>\nSe ha sugerido (Bernardo Baruch) que en el cap\u00edtulo XLV de la segunda parte del Quijote se encuentra una p\u00e1gina escondida del Talmud, seg\u00fan palabras de Baruch \u00abla transcripci\u00f3n literal de una p\u00e1gina del Tratado de Nedarim\u00bb (ibid. p. 36). La p\u00e1gina aludida se encuentra en el \u00abOrden de las mujeres\u00bb, tratado incluido en el Tratado de los votos, que se ocupa de la formulaci\u00f3n de votos (su caracterizaci\u00f3n, transgresi\u00f3n, eximici\u00f3n, etc\u00e9tera). Por su parte, dicho cap\u00edtulo se ubica ya en la \u00ednsula Barataria, escenificada para Sancho por los duques. Se trata, en este caso, de uno de sus exitosos y asombrosamente l\u00facidos dict\u00e1menes que realiza Sancho durante el ejercicio de su cargo de gobernador de la \u00ednsula. El relato talm\u00fadico se encuentra en la p\u00e1gina denominada \u00abKania de Rava\u00bb (hoja , p\u00e1gina ), designando a uno de los sabios que protagonizan gran parte de los casos expuestos en el Talmud.<br>\nEs indudable que la tem\u00e1tica y estructura argumental exhiben un paralelismo evidente en ambos relatos: se trata de un pr\u00e9stamo que reclama un individuo a otro, quien jura frente a los jueces haberlo devuelto. La clave de los relatos est\u00e1 en el contenido del b\u00e1culo, en el que se encuentra escondido el pr\u00e9stamo recibido, el cual, en ambos textos, es entregado al prestamista temporalmente, con la excusa de poder realizar el juramento. De este modo, no se comete la grave transgresi\u00f3n de jurar en vano frente al tribunal.<br>\nSe descubre el ardid cuando el b\u00e1culo se rompe y su contenido queda en evidencia. En este punto difieren las versiones: la talm\u00fadica presenta el descubrimiento como consecuencia de la quebradura del bast\u00f3n a causa de la ira del prestamista ante lo que cree un juramento falso. En el caso del texto cervantino punto significativo es Sancho quien, habiendo escuchado esta historia del cura de su pueblo, comprende y descubre la trampa cuando ya el deudor se hab\u00eda cre\u00eddo triunfante.<br>\nLas diferencias entre ambos relatos no s\u00f3lo se limitan a su final, tambi\u00e9n el desarrollo argumental y la caracterizaci\u00f3n de los personajes presentan una mayor elaboraci\u00f3n en el Quijote. De ning\u00fan modo podemos hablar aqu\u00ed de un caso de transcripci\u00f3n literal, pero s\u00ed de reelaboraci\u00f3n de fuentes. Nada parece indicar que la posibilidad de que Cervantes tuviera acceso al texto talm\u00fadico, como lo sostienen Baruch y otros, fuera factible en la Espa\u00f1a del Siglo de Oro, en la que el Talmud hab\u00eda corrido la suerte ineluctable de la hoguera. Sin embargo, s\u00ed puede tratarse de un caso indudablemente revelador de las complejas interpenetraciones culturales en el per\u00edodo que se ven reflejadas en la obra: el relato talm\u00fadico pudo llegar a o\u00eddos de Sancho, a trav\u00e9s del serm\u00f3n del cura local por v\u00eda oral (Malkiel)5, lo que indicar\u00eda que se encontraba inserto en la memoria o acervo colectivo de un pueblo que hab\u00eda convivido durante siglos con esta tradici\u00f3n.<br>\nAun cuando la fuente m\u00e1s directa para la obra cervantina fueran los libros de ejemplos medievales para uso de predicadores, como sostiene Chevalier, entre otros, ello no contradice un probable origen, fruto del contacto con la fuente jud\u00eda. Tras concluir exitosamente el proceso llevado a cabo por Sancho, es significativa la referencia del narrador, quien se\u00f1ala que \u00abtodos quedaron admirados y tuvieron a su gobernador por un nuevo Salom\u00f3n\u00bb (II, 45: 995). El relato queda signado as\u00ed con una alusi\u00f3n expl\u00edcita al Antiguo Testamento.<br>\n<strong>\u00bfCABE UNA INTERPRETACI\u00d3N CABAL\u00cdSTICA?<\/strong><br>\nM\u00e1s aventurada y con menor posibilidad de ser verificada rigurosamente, resulta la hip\u00f3tesis de fuentes de orden cabal\u00edstico para determinados pasajes del Quijote (Rodr\u00edguez, Aubier, Reichelberg). Es el caso, por ejemplo, en el cap\u00edtulo I, 1, en que el cambio de nombre, como se\u00f1ala la interpretaci\u00f3n cabal\u00edstica, entra\u00f1a un cambio de destino, y a partir de los nuevos antrop\u00f3nimos, nacer\u00e1n en dicho cap\u00edtulo don Quijote, Dulcinea y Rocinante.<br>\nOtro pasaje significativo es la afirmaci\u00f3n de Sans\u00f3n Carrasco respecto a la primera parte del Quijote, que acaba de ser publicada y que ya \u00ablos ni\u00f1os la manosean, los mozos la leen, los hombres la entienden y los viejos la celebran\u00bb (II, 3: 652-653), lo cual tendr\u00eda, supuestamente, claros ecos del concepto cabal\u00edstico de \u00abPARDES\u00bb (los cuatro estadios de comprensi\u00f3n de la Biblia, siendo el \u00faltimo, el herm\u00e9tico, correspondiente a la C\u00e1bala y s\u00f3lo posible para los veteranos, quienes corren menor riesgo de una comprensi\u00f3n desacertada). Si bien el conocimiento cabal\u00edstico de Cervantes constituye un interrogante no dilucidado, es posible, quiz\u00e1s, rescatar con cautela ciertos ecos ya inscritos en el patrimonio cultural del per\u00edodo6.<br>\nA trav\u00e9s de la polifon\u00eda sociocultural en la obra, de la que hemos visto tan s\u00f3lo algunos ejemplos, el Quijote pone sutilmente de manifiesto la crisis de las convicciones, de las polarizaciones absolutas que caracterizaban el per\u00edodo que le toc\u00f3 vivir a su autor y que, sin duda, estaban insertas en gran parte de su p\u00fablico lector contempor\u00e1neo.<br>\nSin ser consciente de ello, el p\u00fablico es invitado a cuestionar y reinterpretar tanto los estereotipos socioculturales asumidos como verdades absolutas, como la virtual desaparici\u00f3n del cuantioso bagaje cultural de los siglos precedentes.<br>\nFinalmente, el relativo inter\u00e9s que puede suscitar considerar al Quijote como una novela con numerosos elementos autobiogr\u00e1ficos: novela en clave, por ejemplo, de un judaizante o de un heterodoxo cristiano, se ve minimizado frente a la importancia de aquellas l\u00edneas de investigaci\u00f3n que puedan recobrar la obra como la expresi\u00f3n m\u00e1xima del per\u00edodo de esplendor de Espa\u00f1a, en el cual no se han logrado borrar ni acallar las huellas y las voces de una herencia multicultural.<br>\n___________________<br>\n1 El presente trabajo constituye una reelaboraci\u00f3n del art\u00edculo El Quijote, novela de una herencia intercultural, publicado en Entrel\u00edneas 1, enero-abril 2003, 45-51.<br>\n2 Cervantes, El Ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (1998), edici\u00f3n dirigida por F. Rico. A partir de aqu\u00ed la citas del Quijote remitir\u00e1n a la presente edici\u00f3n y s\u00f3lo se indicar\u00e1 el cap\u00edtulo y las p\u00e1ginas correspondientes.<br>\n3 Las presentes observaciones constituyen tan s\u00f3lo un breve extracto de la investigaci\u00f3n que estoy realizando en conjunto con Menajem Argov en el campo de las relaciones intertextuales entre el Quijote y la Biblia.<br>\n4 La traducci\u00f3n fue realizada por pedido del maestre de Calatrava don Luis de Guzm\u00e1n.<br>\n5 Malkiel atribuye el origen del relato al Midrash Raba Lev\u00edtico (Psika Rabati ). Esta versi\u00f3n presenta una notoria semejanza respecto del relato talm\u00fadico y del cervantino. Entre otras versiones con semejanzas, se encuentra la burmesa (Cohen) y la de Jacobo de Vor\u00e1gine Lombardica historia de la Legenda aurea. El cotejo entre las distintas versiones incluyendo una posible versi\u00f3n helen\u00edstica y de Tito Livio mantiene la similitud mayor en relaci\u00f3n con la fuente talm\u00fadica y la midr\u00e1shica, lo cual es significativo en relaci\u00f3n con mi hip\u00f3tesis.<br>\n6 Un contacto demostrable con ciertas concepciones cabal\u00edsticas es el que tuvo Cervantes con la obra de Le\u00f3n Hebreo (Iehud\u00e1 Ben Itzhak Abravanel) Di\u00e1logos de amor, traducida al espa\u00f1ol en 1568. Cervantes menciona elogiosamente esta obra en el pr\u00f3logo del Quijote de 1605.<\/p>\n<\/body><button class=\"simplefavorite-button has-count\" data-postid=\"27916\" data-siteid=\"1\" data-groupid=\"1\" data-favoritecount=\"0\" style=\"\">Leer despu\u00e9s <i class=\"sf-icon-star-empty\"><\/i><span class=\"simplefavorite-button-count\" style=\"\">0<\/span><\/button>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La Espa&ntilde;a del Siglo de Oro &quot;todav&iacute;a en transici&oacute;n&quot; hered&oacute; la cultura de tres pueblos, este ineludible multiculturalismo rezuma maravillosamente en obras c&uacute;lmen de la literatura como el conocido por todos, don Quijote de la Mancha.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[1218],"tags":[100],"class_list":["post-27916","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-coloquio","tag-ejemplar_279"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v21.2 (Yoast SEO v27.6) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>El Quijote y sus huellas multiculturales - Revista ISTMO<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_MX\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"El Quijote y sus huellas multiculturales\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La Espa&ntilde;a del Siglo de Oro &quot;todav&iacute;a en transici&oacute;n&quot; hered&oacute; la cultura de tres pueblos, este ineludible multiculturalismo rezuma maravillosamente en obras c&uacute;lmen de la literatura como el conocido por todos, don Quijote de la Mancha.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Revista ISTMO\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2005-07-01T05:00:00+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Revista ISTMO\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Revista ISTMO\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"19 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/2005\\\/07\\\/01\\\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/2005\\\/07\\\/01\\\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Revista ISTMO\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/4bb4e04f79b564f5bc9b544cc9b69c60\"},\"headline\":\"El Quijote y sus huellas multiculturales\",\"datePublished\":\"2005-07-01T05:00:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/2005\\\/07\\\/01\\\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\\\/\"},\"wordCount\":3773,\"commentCount\":0,\"keywords\":[\"279\"],\"articleSection\":[\"Coloquio\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/2005\\\/07\\\/01\\\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/2005\\\/07\\\/01\\\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/2005\\\/07\\\/01\\\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\\\/\",\"name\":\"El Quijote y sus huellas multiculturales - Revista ISTMO\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2005-07-01T05:00:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/4bb4e04f79b564f5bc9b544cc9b69c60\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/2005\\\/07\\\/01\\\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/2005\\\/07\\\/01\\\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/2005\\\/07\\\/01\\\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"El Quijote y sus huellas multiculturales\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/\",\"name\":\"Revista ISTMO\",\"description\":\"Liderazgo con valores\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/4bb4e04f79b564f5bc9b544cc9b69c60\",\"name\":\"Revista ISTMO\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/856774a17a74f8f46348ed31f3e07a2801c5380414b0aaaa7109d0c2b708d1a5?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/856774a17a74f8f46348ed31f3e07a2801c5380414b0aaaa7109d0c2b708d1a5?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/856774a17a74f8f46348ed31f3e07a2801c5380414b0aaaa7109d0c2b708d1a5?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Revista ISTMO\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/author\\\/admin\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"El Quijote y sus huellas multiculturales - Revista ISTMO","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/","og_locale":"es_MX","og_type":"article","og_title":"El Quijote y sus huellas multiculturales","og_description":"La Espa&ntilde;a del Siglo de Oro &quot;todav&iacute;a en transici&oacute;n&quot; hered&oacute; la cultura de tres pueblos, este ineludible multiculturalismo rezuma maravillosamente en obras c&uacute;lmen de la literatura como el conocido por todos, don Quijote de la Mancha.","og_url":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/","og_site_name":"Revista ISTMO","article_published_time":"2005-07-01T05:00:00+00:00","author":"Revista ISTMO","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Revista ISTMO","Tiempo de lectura":"19 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/"},"author":{"name":"Revista ISTMO","@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/#\/schema\/person\/4bb4e04f79b564f5bc9b544cc9b69c60"},"headline":"El Quijote y sus huellas multiculturales","datePublished":"2005-07-01T05:00:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/"},"wordCount":3773,"commentCount":0,"keywords":["279"],"articleSection":["Coloquio"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/","url":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/","name":"El Quijote y sus huellas multiculturales - Revista ISTMO","isPartOf":{"@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/#website"},"datePublished":"2005-07-01T05:00:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/#\/schema\/person\/4bb4e04f79b564f5bc9b544cc9b69c60"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/2005\/07\/01\/el_quijote_y_sus_huellas_multiculturales\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"El Quijote y sus huellas multiculturales"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/#website","url":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/","name":"Revista ISTMO","description":"Liderazgo con valores","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/#\/schema\/person\/4bb4e04f79b564f5bc9b544cc9b69c60","name":"Revista ISTMO","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/856774a17a74f8f46348ed31f3e07a2801c5380414b0aaaa7109d0c2b708d1a5?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/856774a17a74f8f46348ed31f3e07a2801c5380414b0aaaa7109d0c2b708d1a5?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/856774a17a74f8f46348ed31f3e07a2801c5380414b0aaaa7109d0c2b708d1a5?s=96&d=mm&r=g","caption":"Revista ISTMO"},"sameAs":["https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023"],"url":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/author\/admin\/"}]}},"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27916","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27916"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27916\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27916"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27916"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27916"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}