{"id":21921,"date":"1995-07-01T00:00:00","date_gmt":"1995-07-01T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/192.168.1.157\/istmo\/?p=21921"},"modified":"1995-07-01T00:00:00","modified_gmt":"1995-07-01T00:00:00","slug":"cuando-en-mexico-se-habla-bien","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/","title":{"rendered":"Cuando en M\u00e9xico se habla bien"},"content":{"rendered":"<button class=\"simplefavorite-button has-count\" data-postid=\"21921\" data-siteid=\"1\" data-groupid=\"1\" data-favoritecount=\"0\" style=\"\">Leer despu\u00e9s <i class=\"sf-icon-star-empty\"><\/i><span class=\"simplefavorite-button-count\" style=\"\">0<\/span><\/button><body><p>Existen publicaciones, y no pocas, sobre los errores m\u00e1s comunes que los hispanoparlantes cometen en en su propia lengua. Algunas de ellas se refieren expl\u00edcitamente al habla de M\u00e9xico. No me faltan datos para emprender un art\u00edculo m\u00e1s sobre \u201clo mal que hablamos\u201d, pero mi intenci\u00f3n es tomar otro rumbo y se\u00f1alar algunas expresiones correctas que alguien podr\u00eda f\u00e1cilmente tomar por err\u00f3neas. Me muevo en esta direcci\u00f3n al menos por dos motivos: a) porque tampoco para esto me faltan datos, y b) porque no est\u00e1 mal darse un poco de \u00e1nimos de vez en cuando.<br>\nA veces son vocablos -o acepciones, o frases- que otros consideran equivocados, pero no es raro que nosotros mismos estemos convencidos de su incorrecci\u00f3n o bien nos surja f\u00e1cilmente esa sospecha, ya sea espont\u00e1neamente, ya sea movidos por el extranjero que, ante una expresi\u00f3n que no se usa en su rancho, sentencia con aplomo: \u201cesa palabra no existe\u201d.<br>\nComo ya hice en el art\u00edculo sobre el diminutivo (cfr. Istmo n.208), me limitar\u00e9 a M\u00e9xico y Espa\u00f1a, tanto por razones de brevedad como porque estas reflexiones son subproducto de un trabajo que me tiene ocupado desde hace m\u00e1s de diez a\u00f1os y que quiz\u00e1 en uno o dos m\u00e1s -ahora ayudado por un equipo- ver\u00e1 finalmente la luz: un diccionario del castellano espa\u00f1ol y el castellano mexicano (que no es un diccionario de mexicanismos).<br>\n<strong>TRES EJEMPLOS PARA EMPEZAR: AIRE, PESCADO ARGOLLA<\/strong><br>\nCiertamente es bueno evitar errores y ayudar a los dem\u00e1s a evitarlos, pero antes de afirmar \u201ceso no se dice\u201d, o \u201ceso est\u00e1 mal dicho\u201d, vale la pena mirar si nos asisten motivos seguros, no vaya a ser que nos pasemos de listos y caigamos en algo m\u00e1s triste que equivocarse por ignorancia: corregir por ignorancia.<br>\nComencemos con un ejemplo muy simple. Alguna vez se me ha objetado (en M\u00e9xico) el uso de aire en el sentido de \u2018viento\u2019. Armados de mucha raz\u00f3n y de poco conocimiento de la lengua, al ver que viento es \u2018aire en movimiento\u2019 concluiremos razonablemente que no cabe decir que no hay aire cuando no hay viento, pues haberlo haylo, s\u00f3lo que no se mueve. Basta acudir a un diccionario para notar que una de las acepciones de aire es justamente \u2018viento\u2019. En la \u00faltima edici\u00f3n del Diccionario de la Real Academia Espa\u00f1ola (que llamaremos DRAE \u201992) es la tercera de 18 acepciones. Podr\u00edamos\u00a0 ahora aducir pasajes de la literatura mexicana y espa\u00f1ola, pero ya ser\u00eda excesivo para un simple ejemplo.<br>\nOtro caso es el de pesado. En M\u00e9xico llamamos as\u00ed familiarmente a lo que en otras partes llaman pez (que a nosotros nos suena un poco formal). En Espa\u00f1a el pescado es s\u00f3lo el que est\u00e1 en el plato o, por lo menos, fuera del agua, despu\u00e9s de que alguien lo haya pescado. Tengo entendido que ahora en muchas escuelas de M\u00e9xico se est\u00e1 ense\u00f1ando a los ni\u00f1os esta distinci\u00f3n. S\u00f3lo espero que no canten \u201cun lindo pez salta de repente\u201d. Ah\u00ed est\u00e1 el punto: un pescado puede, si no jugar con un aro s\u00ed al menos saltar, si se trata de la segunda acepci\u00f3n del DRAE \u201992. Ah\u00ed se aclara, sin embargo, que \u00e9se es el significado que se da a la palabra \u201cen algunos lugares\u201d (que no se especifican). \u00bfEs entonces un mexicanismo? No lo s\u00e9, pero s\u00ed s\u00e9 que hubo tiempos en que \u00e9se era el uso general del t\u00e9rmino, por ejemplo, en el Siglo de Oro. As\u00ed lo consigna el Diccionario de Autoridades, es decir, la primera edici\u00f3n del diccionario de la Academia, aparecida entre 1726 y 1739 (fechas del primero y el sexto de los vol\u00famenes que la componen). Se le llama as\u00ed porque a las definiciones de los t\u00e9rminos a\u00f1ade ejemplos de autores cl\u00e1sicos, de \u201cautoridades\u201d. Pues bien, en ese diccionario la acepci\u00f3n principal de pescado es la usual en M\u00e9xico: \u201cpescado. s.m. Nombre que se d\u00e1 \u00e0 todo g\u00e9nero de peces. Ll\u00e1mase assi porque se pueden pescar. Privativamente se llama el bacall\u00e1o u abad\u00e9jo, y sus esp\u00e9cies\u201d (como se puede ver, conservo la ortograf\u00eda original). En perfecta concordancia con esto, el diccionario usa sistem\u00e1ticamente el t\u00e9rmino pescado al definir especies de peces, aunque no sea frecuente verlos en el plato: \u201cballena. s.f. Pescado de monstruoso tama\u00f1o\u2026\u201d.<br>\nAlfonso Reyes dice que la provincia ling\u00fc\u00edstica es conservadora. Es lo que estamos viendo aqu\u00ed. Donde nosotros decimos argolla los espa\u00f1oles dicen anilla: la carpeta de argollas de aqu\u00ed es de anillas all\u00e1; en gimnasia hay ejercicios que son de argollas aqu\u00ed y de anillas all\u00e1. \u00bfQu\u00e9 dice el Diccionario de Autoridades? Sobre argolla, lo que podr\u00edamos esperar. Sobre anilla, nada, porque la palabra no aparece\u2026<br>\n<strong>\u201cMEXICANISMOS\u201d DE CERVANTES<\/strong><br>\nEn el Quijote son numerosas las expresiones que hoy registramos entre los mexicanismos. El uso cl\u00e1sico de luego \u2018enseguida\u2019, pr\u00e1cticamente desconocido cn Espa\u00f1a, a\u00fan persiste en M\u00e9xico y hasta hace pocas d\u00e9cadas ten\u00eda una vida todav\u00eda mayor. En tiempos de la Revoluci\u00f3n era normal la expresi\u00f3n desde luego como \u2018inmediatamente\u2019. \u201cFus\u00edlenlo desde luego\u201d no denotaba claridad en la percepci\u00f3n legal sino celeridad administrativa. En algunos paises -p. ej. Chile- es normal decir muy luego en el sentido de \u2018muy pronto\u2019. Entre nosotros lo m\u00e1s caracter\u00edstico es el \u00e9nfasis por repetici\u00f3n: luego luego. Nos suena muy popular, poco literario, pero el mism\u00edsimo Cervantes dice que Don Quijote, el d\u00eda de su primera salida, \u201cse desesperaba, porque quisiera topar luego luego con quien hacer experiencia del valor de su fuerte brazo\u201d (I,2); y pone en boca de otro personaje: \u201c-Por amor de Dios os ruego que encamin\u00e9is luego luego esta carta al lugar y a la persona que dice el sobrescrito\u201d (I,27). Y as\u00ed en otros pasajes.<br>\n\u00bfNos re\u00edmos de la criada que se vuelve a su pueblo porque, seg\u00fan dice, \u201cno se halla\u201d? Pues ni m\u00e1s ni menos las razones de Teresa Panza a su marido Sancho, que quiere llevarse a palacio a su hija: \u201c-Casadla con su igual, que es lo m\u00e1s acertado; que si de los zuecos la sac\u00e1is a chapines (\u2026), y de un t\u00fa a una do\u00f1a tal y se\u00f1or\u00eda, no se ha de hallar la mochacha\u201d (II,5).<br>\n\u201cOfrec\u00e9rsele a uno algo\u201d es una expresi\u00f3n mal tratada por los diccionarios, que la definen como \u2018ocurr\u00edrsele a uno\u2019 o \u2018desear\u2019. Pero el sentido de \u2018necesitar\u2019, de \u2018hacer falta\u2019, est\u00e1 claro en Cervantes cuando dice que Sancho llevaba \u201cprove\u00eddas las alforjas de cosas tocantes a la buc\u00f3lica, y la bolsa, de dineros, que le dio Don Quijote para lo que se ofreciese\u201d (II,7). No para lo que desease o se le ocurriese.<br>\n\u00bfY qu\u00e9 tal nuestro sentirse, \u2018sentirse ofendido\u2019? Tambi\u00e9n el Siglo de Oro conoci\u00f3 ese stress del tr\u00e1fico que lo vuelve a uno m\u00e1s sensible a los desaires: \u201cY picando la mula, pas\u00f3 delante. Sinti\u00f3se desta respuesta grandemente Don Quijote, y trabando del freno, dijo: -Deteneos, y sed m\u00e1s bien criado\u201d (I,19). S\u00ed, tambi\u00e9n Don Quijote era capaz de estar sentido. \u00bfNo es verdad que no hay peor calmante que decirle al que ya tiene los nervios de punta \u201cno te pongas nervioso\u201d? Pues he aqu\u00ed al barbero asegurando su buena intenci\u00f3n: \u201c-No debe vuesa merced sentirse. -Si puedo sentirme o no -respondi\u00f3 Don Quijote-, yo me lo s\u00e9\u201d (II,1).<br>\n<strong>\u201cMEXICANISMOS\u201d DE QUEVEDO<\/strong><br>\nA los o\u00eddos ib\u00e9ricos les llama mucho la atenci\u00f3n que hablemos de \u201cpuros cuentos\u201d, \u201cpuras nubes\u201d, \u201cpuro miedo\u201d, \u201cpura hambre\u201d: \u201c-A ver si aprenden ya a matarlos con la pura descarga\u201d (Carlos Fuentes); \u201c-Eso es pura ficci\u00f3n\u201d (Daniel Sada); \u201cpues al Rey, en vez de pelo, \/ le brotaba pura miel\u201d (Cri-Cri); \u201ca puros sustos nos vuelven locos\u201d (Margarito Ledesma). Quevedo, en el Busc\u00f3n, dice que un individuo se empin\u00f3 tres vasos \u201cde puro tinto\u201d (I,11) y que otros se prepararon una moronga \u201ca puros jergones\u201d (1,6) fue un m\u00e9todo no ortodoxo de cocinar, as\u00ed que me ahorro explicaciones).<br>\nAl protagonista de la misma obra se le caen las calzas porque se le rompi\u00f3 una agujeta. Como las agujetas, para un espafiol actual, s\u00e1lo son los dolores musculares que vienen cuando se hace mucho ejercicio, m\u00e1s de lo acostumbrado, algunas ediciones de Quevedo aclaran a pie de p\u00e1gina: \u201cagujeta: correa o cinta con un herrete en cada punta\u2026\u201d, ante lo que el mexicano se pregunta \u00bfy qu\u00e9 otra casa hab\u00eda de ser?<br>\n<strong>PURISMOS Y FALSAS EXPLICACIONES<\/strong><br>\nSon frecuentes los esc\u00e1ndalos ante extranjerisrnos que se usan en M\u00e9xico, con tal de que no se usen tambi\u00e9n en Espa\u00f1a. Pero son muchos los que se usan all\u00e1 y no ac\u00e1: christmas, \u2018tarjeta de Navidad\u2019 (suele asumir la forma crisma: \u201cme han llegado varios crismas\u201d); autostop, \u2018avent\u00f3n\u2019; hacer footing, \u2018correr\u2019; computer, computerizar; anorak, \u2018chamarra\u2019; niki, \u2018playera\u2019; aparcar, \u2018estacionar[se]\u2019; chandal, \u2018pants\u2019; demod\u00e9; epat\u00e9, \u2018impresionado (y \u00a1epatar, \u2018impresionar\u2019!); d\u00e9pliant \u2018f olleto\u2019; croissant, \u2018cuerno\u2019; bacon, \u2018tocino\u2019; USA; stop; jersey. Esto no justifica nada, ni en un sentido ni en el contrario, pero saberlo puede dar una atm\u00f3sfera diversa a di\u00e1logos introducidos con un: \u201c-Y a vosotros, \u00bfpor qu\u00e9 os gusta tanto coger palabras del ingl\u00e9s?\u201d.<br>\nUna reacci\u00f3n frecuente del purista improvisado, ante expresiones mexicanas no antes o\u00eddas, es justamente la de decir que vienen del ingl\u00e9s. \u201c\u00bfUna pipa? -me interrumpi\u00f3 hace a\u00f1os un amigo- Ah, s\u00ed, un cami\u00f3n cisterna. Claro, del ingl\u00e9s pipe\u201d. Claro, pipe no es \u2018veh\u00edculo para transportar l\u00edquidos\u2019 y el Diccionario de Autoridades dice: \u201cpipa. El ton\u00e9l \u00f2 candi\u00f3ta, que sirve para transportar \u00f2 guardar el vino, u otros liqu\u00f3res\u201d. Pero las cosas se pueden poner m\u00e1s dif\u00edciles cuando hay una real coincidencia de usos. Un caso significativo es evento, en el sentido de \u2018acontecimiento\u2019 en general, y no s\u00f3lo de imprevisto. No excluyo que pueda ser aconsejable evitar ese uso, pero que no me digan que viene del ingl\u00e9s, aunque el uso coincida, porque con ese mismo sentido emplea el t\u00e9rmino San Juan de la Cruz, que mucha influencia gringa no habr\u00e1 tenido.<br>\nAlgo parecido se dice de ciertos posesivos del habla popular mexicana: \u201cme duele mi mano\u201d, \u201cme puse mi camisa\u201d. Cierto, el castellano actual tiende a decir -tambi\u00e9n entre nosotros- \u201cme duele la mano\u201d, \u201cme puse la camisa\u201d, y es verdad que la otra construcci\u00f3n coincide con la sintaxis inglesa, pero la coincidencia es pura coincidencia, ya que esas construcciones nos llegaron con el primer castellano que se habl\u00f3 en M\u00e9xico. Gonzalo de Berceo y el autor del Cid se expresan habitualmente as\u00ed.<br>\n<strong>\u00bfQU\u00c9 SIGNIFICA PARA UNA PALABRA \u201cEXISTIR\u201d?<\/strong><br>\nEst\u00e1 claro que guiarse s\u00f3lo por lo que uno ha o\u00eddo no es un buen m\u00e9todo para juzgar sobre la correcci\u00f3n de un t\u00e9rmino. Pera tampoco se piense que la cuesti\u00f3n se dirime tan f\u00e1cilmente con s\u00f3lo consultar un diccionario. La lengua no nace en los diccionarios sino que \u00e9stos tratan de reflejar lo m\u00e1s fielmente posible la lengua, que es una realidad viva y preexistente. Quiz\u00e1 no encontramos una palabra porque no es castellana, pero bien podr\u00eda suceder que no hayamos consultada el diccionario adecuado, o que lo hayamos consultado mal, o simplemente que tengamos un diccionario rascuache. Tambi\u00e9n puede serr que la palabra no haya sido recogida todav\u00eda. Un lugar especial lo tiene sin duda el DRAE por su valor \u201coficial\u201d, \u201cnormativo\u201d. L\u00e1stima que sus redactores adolezcan de un centralismo tan marcado que con facilidad le quitan al lector la confianza, si no es que lo indignan. Es llamativo que palabras de larga tradici\u00f3n en el habla culta de M\u00e9xico, presentes en la literatura, tarden d\u00e9cadas en encontrar lugar en el lexic\u00f3n acad\u00e9mico y, en cambio, baste que la fauna barriobajera madrile\u00f1a persevere unos a\u00f1os en el uso de un vocablo para que el DRAE lo acoja en su regazo.<br>\nEn los \u00faltimos a\u00f1os, por ejemplo, el sufijo -ata, abandon\u00f3 la jerga de la delincuencia y cundi\u00f3 por todas partes generando gran cantidad de neologismos. En el DRAE \u201992 encontramos ya muchos, como bocata \u2018torta\u2019 o drogata \u2018drogadicto\u2019. Y los escandalosos extranjerismos, cuando se usan en Espa\u00f1a, entran en el diccionario. En el DRAE \u201992 figuran p.ej.: beicon y cruas\u00e1n.<br>\nEl culmen del centralismo est\u00e1 en que las palabras desaparecen del DRAE cuando se dejan de usar en Espa\u00f1a, aunque sigan vivas en otros pa\u00edses, como se ve en varios ejemplos de este art\u00edculo. Sobre la relaci\u00f3n entre los diccionarios y la lengua puede ser muy esclarecedor el libro Minucias del lenguaje, de Jos\u00e9 Moreno de Alba (FCE, 1992). Es una obra util\u00edsima. Y para quien tenga un poco de gusto por las cuestiones del lenguaje, mucho m\u00e1s que \u00fatil: una delicia.<br>\n<strong>EL DICCIONARIO DE LA ACADEMIA: LA PRIMERA EDCI\u00d3N CONTRA LA \u00daLTIMA<\/strong><br>\nEl caso de pescado, es s\u00f3lo uno entre una infinidad. Veamos otros m\u00e1s. Lo que aqu\u00ed llamamos comrda en Espa\u00f1a se llama tambi\u00e9n almuerzo. Aqu\u00ed, en cambio, almuerzo (y el verbo correspondiente, almorzar) es el desayuno, sobre todo cuando es m\u00e1s consistente de lo habitual y un poco m\u00e1s tarde. En el DRAE \u201992 es \u00e9sa la primera acepci\u00f3n (\u201cComida que se toma por la ma\u00f1ana\u201d), pero el Dmonario de Autoridades es a\u00fan m\u00e1s expl\u00edcito: \u201calmuerzo. El primer alimento que se come por la ma\u00f1ana, y con el cual uno deja de estar ayuno, por lo que tambien se llama desay\u00fano\u201d.<br>\n<em>Apretado<\/em> aparece en el DRAE \u201992 con la acepci\u00f3n (la 3\u00aa) de \u2018estrecho, mezquino, miserable\u2019. Tambi\u00e9n aqu\u00ed el Diccionarro de Autoridades se acerca a\u00fan m\u00e1s a un matiz que nos es familiar: \u201cSe llama al poco liberal, nada dadivoso, y que es de poco esp\u00edritu y \u00e1nimo\u201d, y el ejemplo que pone est\u00e1 tomado nada menos que de Santa Teresa.<br>\nSobre lo que en M\u00e9xico es sopear hay en Espa\u00f1a dos particularidades. La primera es que se dice mojar. La segunda es que no se considera de mala educaci\u00f3n (todos est\u00e1n orgullosos de que hasta los reyes sopeen). Dejemos de lado este segundo punto, como dejamos de lado la imprecisi\u00f3n biol\u00f3gica de la definici\u00f3n de ballena, pues no son cuestiones ling\u00fc\u00edsticas. Aunque el DRAE s\u00f3lo se\u00f1ala la acepci\u00f3n gen\u00e9rica de \u2018humedecer\u2019, otros diccionarios, como el de Mar\u00eda Moliner, recogen el sentido m\u00e1s espec\u00edfico de humedecer un carbohidrato en un l\u00edquido potable para acto seguido engullirlo. Por eso dicen s\u00f3lo mojar, sin especificar qu\u00e9 ni en qu\u00e9. Ahora bien, en el DRAE \u201992 hay que hacer un recorrido largo y forzado para justificar el sentido nuestro de sopear. \u00bfEs que todavia no se define convenientemente? No: es que en Espa\u00f1a el verbo perdi\u00f3 vigencia y, \u201cpor consiguiente\u201d, se elimin\u00f3 la definici\u00f3n (se elimin\u00f3 desde luego). En el Diccronarro de Autoridades se lee: \u201csopar, o sopear. Mojar las sopas, meti\u00e9ndolas en caldo, u otro liqu\u00f3r\u201d. N\u00f3tese que, contra lo que podr\u00edamos imaginar, la sopa es el elemento s\u00f3lido, no el l\u00edquido: \u201csopa. Pedazo de pan empapado en qualquier liquor\u201d. En la voz molar el verbo aparece all\u00ed en su sentido gen\u00e9rico de \u2018humedecer\u2019, no en el espec\u00edfico de \u2018sopear\u2019. Es curioso que el ejemplo, tomado del Quijote, sea un caso de sopeo, pero el verbo mojar adquiere esa determinaci\u00f3n por los complementos correspondientes: \u201cSe lleg\u00f3 [Sancho] a uno de los sol\u00edcitos cocineros, y con corteses y hambrientas razones le rog\u00f3 le dejase mojar un mendrugo de pan en una de aquellas ollas\u201d (II,20).<br>\n<strong>ALGUNOS CASOS INTERESANTES: JALAR, PUJAR<\/strong><br>\nA un espa\u00f1ol que viaj\u00f3 por Aerom\u00e9xico le dio risa o\u00edr, en la explicaci\u00f3n de los dispositivos de seguridad, que el chaleco salvavidas se infla jalando los cordoncitos. \u201c\u00a1Pero si jalar significa \u2018comer\u2019!\u201d En efecto, \u00e9se es el tercer sentido que consigna el DRAE \u201992 y pr\u00e1cticamente el \u00fanico usual en Espa\u00f1a. Pero ah\u00ed aparece precisamente como un sentido figurado y el primero es \u2018tirar de una cuerda\u2019, si bien es cierto que, antes de la definici\u00f3n, se ofrece un equivalente que se considera m\u00e1s conocido: halar. Esta transformaci\u00f3n de la hache en jota dar\u00eda para todo un tratado (el DRAE dice que suele aspirarse \u201cen la dicci\u00f3n de numerosas zonas espa\u00f1olas y americanas\u201d). Baste aqu\u00ed recordar que el espa\u00f1ol que se hablaba en la Nueva Espa\u00f1a se caracterizaba por aspirarla sistem\u00e1ticamente. Con el paso del tiempo se ha ido perdiendo, al punto que jalar es quiz\u00e1 el \u00fanico sobreviviente en el lenguaje normal. Digo \u201cnormal\u201d porque el fen\u00f3meno se conserva en otras palabras, pocas, en las que sin embargo percibimos enseguida un matiz\u00a0 pueblerino o rural -como en jeder, jediondo, jincar, etc.- o bien un tono bajo o descuidado como en lilo. En el Periquillo Sarniento el protagonista es insultado, medio en n\u00e1huatl medio en castellano: \u201cTlacatec\u00f3lotl. (\u2026) Jijo de un dimo\u00f1o\u201d.<br>\nEn Espa\u00f1a pujar s\u00f3lo tiene el sentido de intervenir en una subasta, o bien, en un estilo elevado, el de superar, exceder; la otra acepci\u00f3n es desconocida. Muchas veces he preguntado a espa\u00f1oles: \u201c\u00bfc\u00f3mo le llamar\u00edas a esto\u2026?\u201d, sin recibir hasta la fecha una respuesta, salvo un gesto de extra\u00f1eza. Parecer\u00e1 muy prosaico, pero es una realidad de la vida humana que debe tener su nombre. \u00bfC\u00f3mo expresar, con otros t\u00e9rminos, los sufrimientos del protagonista de El Periquillo Sarniento, que nos platica sus ca\u00eddas del caballo y \u201clos pujidos que me costaba levantarme algunas veces\u201d? Y esto, por no hablar del colorido que da el verbo a las poes\u00edas de Margarito Ledesma cuando se cuestiona, desde un punto de vista ortop\u00e9dico, los problemas que da andar \u201cen un caballo tan gordo \/ que hasta puja al caminar\u201d, y cuando, con una \u00f3ptica deontologica, plantea las cuitas de un cantinero que por error sirvi\u00f3 aguarr\u00e1s en lugar de aguardiente: \u201cmi compadre don Pantali\u00f3n nom\u00e1s se limpi\u00f3 la boca con el respaldo de la mano, se chup\u00f3 los bigotes, se dio una buena saboriada, ech\u00f3 un pujido de satisfacci\u00f3n y, en vez de rezongar \u2018Chas gracias\u2019, como de costumbre, le dijo a Melchor muy contento y frot\u00e1ndose las manos: -\u00a1\u00c9ste s\u00ed es del bueno! De \u00e9ste me has de servir todos los d\u00edas\u201d. Un sentido figurado (eso creo) lo usa al contar el cambio de un paisano suyo que era un comecuras y \u201cya no dice cosas feas ni les echa pujidos a los Padres cuando los encuentra en la calle y hasta les da la banqueta\u201d. Este sentido del verbo (y del sustantivo) no se encuentra en los diccionarios, ni siquiera en el de Autoridades. Ah\u00ed s\u00f3lo se dice que \u201cVale tarnbien hacer fuerza para pasar adelante o proseguir alguna acci\u00f3n procurando vencer el embarazo que se encuentra\u201d. Pero resulta que el mism\u00edsirno Quevedo, con su incorregible afici\u00f3n a los dobles sentidos, escribe: \u201cH\u00e1ceme fuerza [=me preocupa] que en las almonedas [=subastas] dicen: \u00bfHay qui\u00e9n puje?, que ni s\u00e9 si convidan a cagar o si a comprar\u201d.<br>\n<strong>UNA HISTORIA PARA TERMINAR: ACERA\/BANQUETA<\/strong><br>\n\u00bfQu\u00e9 diferencia hay entre banqueta y acera? En M\u00e9xico tenemos preferencia por el primer t\u00e9rmino y en Espa\u00f1a se usa exclusivamente el segundo. Podemos convenir en que son sin\u00f3nimos pero, si nos fijamos en la fraseolog\u00eda com\u00fan, vemos variar los matices. Hablamos de \u201cla acera de enfrente\u201d m\u00e1s que de \u201cla banqueta de enfrente\u201d, aunque bien podr\u00edamos decir lo segundo. En cambio, a nuestros ni\u00f1os les decimos \u201cs\u00fabete a la banqueta\u201d, y m\u00e1s dif\u00edcilmente les dir\u00edamos \u201cs\u00fabete a la acera\u201d. Puestos a enriquecer el\u00a0 vocabulario, reparare mos en que, en teor\u00eda, son equivalentes, y quiz\u00e1 llegaremos a escribir \u201cse baj\u00f3 de la acera\u201d. De hecho as\u00ed se encuentra en algunos escritores mexicanos, como Daniel Sada (\u201c\u2026se pasan la botella: de boca en boca, y r\u00eden: sentados en la acera\u201d) o, menos claramente, Mart\u00edn Luis Guzm\u00e1n (\u201cEl Cadillac del general Ignacio Aguirre cruz\u00f3 los rieles de la calzada de Chapultepec y haciendo un esguince vino a parar junto a la acera, a corta distancia del apeadero de Insurgentes\u201d). Sin embargo, dudo que una expresi\u00f3n de este tipo nos pueda salir espont\u00e1neamente. Creo que banqueta alude m\u00e1s directamente a la elevaci\u00f3n f\u00edsica del suelo, mientras que acera se refiere m\u00e1s bien al lado de la calle. \u201cCaminando en la otra acera, enfrente de m\u00ed\u201d, se lee en <em>La vida in\u00fatil de Pito P\u00e9rez<\/em>.<br>\nLa historia de estos t\u00e9rminos parece confirmar mis suposiciones. Seg\u00fan el Diccionario Cr\u00edtico Etimol\u00f3gico de la lengua Castellana, de Joan Corominas, acera tiene el mismo origen que fachada (derivado de faz \u2018cara\u2019) y su primera forma, documentada ya en el siglo XIII, fue facera. Se trata de un caso raro de desaparici\u00f3n de una f sin dejar rastro (sin que se conserve siquiera una h). Facera signific\u00f3 \u2018fachada\u2019 hasta bien entrado el siglo XVI. Entonces el t\u00e9rmino aparece, ya sin efe, con el sentido de \u201ccada una de las dos filas de casas que hay a los dos lados de una calle o a los cuatro lados de una plaza\u201d. En el XVll ya significa \u201cla orilla de la calle junto a estas filas de casas\u201d, o sea, la elevaci\u00f3n que recorre esas series de fachadas, por la que se camina al reparo del agua, del tr\u00e1fico, etc.<br>\n\u00bfPor qu\u00e9 en M\u00e9xico no es, como en Espa\u00f1a, el t\u00e9rmino \u00fanico para designar esta realidad? Probablemente porque, antes de que acera pasara a su tercera fase sem\u00e1ntica, hab\u00eda llegado a M\u00e9xico otro t\u00e9rmino que cubr\u00eda muy bien ese sentido: banqueta. Seg\u00fan el Diccionario de Autoridades, se trata de \u201cUno como poyo que se levanta en la muralla, estrada encubierta, u otra fortificaci\u00f3n al pi\u00e9 del parap\u00e9to, para que el soldado subiendo en \u00e9l, pueda disparar descubriendo m\u00e1s la campa\u00f1a, y bajarse despu\u00e9s para cargar el arma. Es voz de la fortificaci\u00f3n\u201d. El parecido entre ese elemento de la fortificaci\u00f3n y nuestras banquetas es evidente (Corominas define banqueta como \u2018anden a lo largo de las construcciones\u2019 y da por documentado el sentido ya en 1687). As\u00ed se explica el sentido de \u2018lado de la calle\u2019 que habitualmente adqauiere \u2018acera\u2019 entre nosotros y queda claro tambi\u00e9n por qu\u00e9 nos pasamos a la otra acera o saludamos al que va por la otra acera (donde tambi\u00e9n podemos decir banqueta) y, en cambio, nosrmalmente no nos subimos a la acera (que ser\u00eda como caminar por las fachadas) sino a la banqueta, unque no sea necesariamente para disparar\u2026<\/p>\n<\/body><button class=\"simplefavorite-button has-count\" data-postid=\"21921\" data-siteid=\"1\" data-groupid=\"1\" data-favoritecount=\"0\" style=\"\">Leer despu\u00e9s <i class=\"sf-icon-star-empty\"><\/i><span class=\"simplefavorite-button-count\" style=\"\">0<\/span><\/button>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cApretarse el cintur\u00f3n\u201d puede tener sus ventajas: hacer de la necesidad, virtud.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[23],"class_list":["post-21921","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-miscelanea","tag-ejemplar_219"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v21.2 (Yoast SEO v27.6) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Cuando en M\u00e9xico se habla bien - Revista ISTMO<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_MX\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Cuando en M\u00e9xico se habla bien\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u201cApretarse el cintur\u00f3n\u201d puede tener sus ventajas: hacer de la necesidad, virtud.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Revista ISTMO\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"1995-07-01T00:00:00+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Revista ISTMO\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Revista ISTMO\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"20 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/1995\\\/07\\\/01\\\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/1995\\\/07\\\/01\\\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Revista ISTMO\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/4e32b4f542913811211d27f750b1d747\"},\"headline\":\"Cuando en M\u00e9xico se habla bien\",\"datePublished\":\"1995-07-01T00:00:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/1995\\\/07\\\/01\\\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\\\/\"},\"wordCount\":3948,\"commentCount\":0,\"keywords\":[\"219\"],\"articleSection\":[\"Miscel\u00e1nea\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/1995\\\/07\\\/01\\\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/1995\\\/07\\\/01\\\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/1995\\\/07\\\/01\\\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\\\/\",\"name\":\"Cuando en M\u00e9xico se habla bien - Revista ISTMO\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/#website\"},\"datePublished\":\"1995-07-01T00:00:00+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/4e32b4f542913811211d27f750b1d747\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/1995\\\/07\\\/01\\\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/1995\\\/07\\\/01\\\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/1995\\\/07\\\/01\\\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Cuando en M\u00e9xico se habla bien\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/\",\"name\":\"Revista ISTMO\",\"description\":\"Liderazgo con valores\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/4e32b4f542913811211d27f750b1d747\",\"name\":\"Revista ISTMO\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/3f3dd9a8e2e7c48cd2d98d04dbbe77ab63b5d2b71d61c302a8687e4bb5d4a44c?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/3f3dd9a8e2e7c48cd2d98d04dbbe77ab63b5d2b71d61c302a8687e4bb5d4a44c?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/3f3dd9a8e2e7c48cd2d98d04dbbe77ab63b5d2b71d61c302a8687e4bb5d4a44c?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Revista ISTMO\"},\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/www.istmo.mx\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/dim-id.com\\\/pruebaentradas2023\\\/author\\\/leograndini\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Cuando en M\u00e9xico se habla bien - Revista ISTMO","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/","og_locale":"es_MX","og_type":"article","og_title":"Cuando en M\u00e9xico se habla bien","og_description":"\u201cApretarse el cintur\u00f3n\u201d puede tener sus ventajas: hacer de la necesidad, virtud.","og_url":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/","og_site_name":"Revista ISTMO","article_published_time":"1995-07-01T00:00:00+00:00","author":"Revista ISTMO","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Revista ISTMO","Tiempo de lectura":"20 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/"},"author":{"name":"Revista ISTMO","@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/#\/schema\/person\/4e32b4f542913811211d27f750b1d747"},"headline":"Cuando en M\u00e9xico se habla bien","datePublished":"1995-07-01T00:00:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/"},"wordCount":3948,"commentCount":0,"keywords":["219"],"articleSection":["Miscel\u00e1nea"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/","url":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/","name":"Cuando en M\u00e9xico se habla bien - Revista ISTMO","isPartOf":{"@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/#website"},"datePublished":"1995-07-01T00:00:00+00:00","author":{"@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/#\/schema\/person\/4e32b4f542913811211d27f750b1d747"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/1995\/07\/01\/cuando-en-mexico-se-habla-bien\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Cuando en M\u00e9xico se habla bien"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/#website","url":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/","name":"Revista ISTMO","description":"Liderazgo con valores","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/#\/schema\/person\/4e32b4f542913811211d27f750b1d747","name":"Revista ISTMO","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3f3dd9a8e2e7c48cd2d98d04dbbe77ab63b5d2b71d61c302a8687e4bb5d4a44c?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3f3dd9a8e2e7c48cd2d98d04dbbe77ab63b5d2b71d61c302a8687e4bb5d4a44c?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3f3dd9a8e2e7c48cd2d98d04dbbe77ab63b5d2b71d61c302a8687e4bb5d4a44c?s=96&d=mm&r=g","caption":"Revista ISTMO"},"sameAs":["http:\/\/www.istmo.mx"],"url":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/author\/leograndini\/"}]}},"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21921","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21921"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21921\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21921"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21921"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dim-id.com\/pruebaentradas2023\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21921"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}